仕事でもよく使う”状況”という言葉。英語にすると、いろんな状況があるようです。
condition
狭い限られた範囲での状況、日本語にすると”条件”。コンディション とカタカナでもよく使うので、
条件といった方が正しい訳
situation
conditionの集合体。その時、
その時点の場所や環境を指す
status
人や集団の地位の高さ。段階を経て進むようなprojectや協議のようなものならその「進み具合」とか
「段階」
circumstance
Condition、Situation、Statusがその時点の状況を示すのに対し、circumstanceは、長い視野での状況や
境遇を示す。